Estrujándonos el rasudoque descubrimos que la intencionalidad del autor distaba de la del director; es decir el último capítulo, el 21, es una bajada al purgatorio, un ápice de salvación, en definitiva un arrepentimiento sincero del protagonista Alex. Resulta que Ourang en malasio significa persona y no es casualidad que el mismo autor, que había vivido en malasia, haga un juego de palabras entre "orange" naranja y "ourang" persona. Ergo el título real es "El hombre mecánico" y la idea esencial sobre la libertad humana. El mismo Burgess explicaba lo siguiente:
«... por definición, el ser humano está dotado de libre albedrío, y puede elegir entre el bien y el mal. Si sólo puede actuar bien o sólo puede actuar mal, no será más que una naranja mecánica, lo que quiere decir que en apariencia será un hermoso organismo con color y zumo, pero de hecho no será más que un juguete mecánico al que Dios o el Diablo (o el Todopoderoso Estado, que ya está sustituyendo a los dos) le darán cuerda».
y el mismo Alex lo explica al final:
"Eso es lo que va a pasar ahora, hermanos, ahora que llego al final de este cuento. Habéis acompañado a vuestro druguito Alex allá donde ha ido, habéis sufrido con él y habéis videado algunas de las acciones más brachnas y grasñas del viejo Bogo, todas sobre vuestro viejo drugo Alex. Y todo se explicaba porque era joven. Pero ahora, al final de esta historia, ya no soy joven, ya no. Alex ha crecido, oh sí."
Aunque lógicamente recomiendo leer la novela entera
Malcom Macdowell dando vida a Alex en el film
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar